pdf     Download the Bible

 

 

2 Corinthians 13 


9   For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection.
χαιρομεν γαρ οταν ημεις ασθενωμεν υμεις δε δυνατοι τουτο δε και ευχομεθα την υμων καταρτισιν


10   Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.
δια τουτο ταυτα απων γραφω ινα παρων μη αποτομως χρησωμαι κατα την εξουσιαν ην εδωκεν μοι ο κυριος εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν


11   Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
λοιπον αδελφοι χαιρετε καταρτιζεσθε παρακαλεισθε το αυτο φρονειτε ειρηνευετε και ο θεος της αγαπης και ειρηνης εσται μεθ υμων


12   Greet one another with an holy kiss.
ασπασασθε αλληλους εν αγιω φιληματι


13   All the saints salute you.
ασπαζονται υμας οι αγιοι παντες


14   The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen. The second epistle to the Corinthians was written from Philippi, a city of Macedonia, by Titus and Lucas.
η χαρις του κυριου ιησου χριστου και η αγαπη του θεου και η κοινωνια του αγιου πνευματος μετα παντων υμων αμην προς δευτερα εγραφη απο φιλιππων της μακεδονιας δια τιτου και

 

Galatians 1 


1   Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
παυλος αποστολος ουκ απ ανθρωπων ουδε δι ανθρωπου αλλα δια ιησου χριστου και θεου πατρος του εγειραντος αυτον εκ νεκρων


2   And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
και οι συν εμοι παντες αδελφοι ταις εκκλησιαις της γαλατιας


3   Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος και κυριου ημων ιησου χριστου


4   Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
του δοντος εαυτον υπερ των αμαρτιων ημων οπως εξεληται ημας εκ του ενεστωτος αιωνος πονηρου κατα το θελημα του θεου και πατρος ημων

 

KING JAMES