1 Corinthians 5 10 Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.
και ου παντως τοις πορνοις του κοσμου τουτου η τοις πλεονεκταις η αρπαξιν η ειδωλολατραις επει οφειλετε αρα εκ του κοσμου εξελθειν
11 But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
νυνι δε εγραψα υμιν μη συναναμιγνυσθαι εαν τις αδελφος ονομαζομενος η πορνος η πλεονεκτης η ειδωλολατρης η λοιδορος η μεθυσος η αρπαξ τω τοιουτω μηδε συνεσθιειν
12 For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
τι γαρ μοι και τους εξω κρινειν ουχι τους εσω υμεις κρινετε
13 But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.
τους δε εξω ο θεος κρινει και εξαρειτε τον πονηρον εξ υμων αυτων
1 Corinthians 6 1 Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
τολμα τις υμων πραγμα εχων προς τον ετερον κρινεσθαι επι των αδικων και ουχι επι των αγιων
2 Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
ουκ οιδατε οτι οι αγιοι τον κοσμον κρινουσιν και ει εν υμιν κρινεται ο κοσμος αναξιοι εστε κριτηριων ελαχιστων
3 Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
ουκ οιδατε οτι αγγελους κρινουμεν μητι γε βιωτικα
4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
βιωτικα μεν ουν κριτηρια εαν εχητε τους εξουθενημενους εν τη εκκλησια τουτους καθιζετε
5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
προς εντροπην υμιν λεγω ουτως ουκ εστιν εν υμιν σοφος ουδε εις ος δυνησεται διακριναι ανα μεσον του αδελφου αυτου
6 But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
αλλα αδελφος μετα αδελφου κρινεται και τουτο επι απιστων
|